Nedlastbare filer: | ||
Kildekode |
Innledning til Fruen fra havet
ført i pennen av Asbjørn Aarseth
OVERSETTELSER I IBSENS LEVETID
- 1888. Frun från hafvet : skådespel i fem akter af Henrik Ibsen. Helsingfors, Tidnings- & Tryckeriaktiebolagets tryckeri. 126 s. Først utgitt som føljetong i Helsingfors Dagblad (fra 6. desember) og Nya Pressen (fra 7. desember)
- [1889]. Die Frau vom Meer : Schauspiel in fünf Aufzügen von Henrik Ibsen. Aus dem Norwegischen von M. von Borch. Mit dem Scenarium. Leipzig, Reclam. 101 s. (Universal-Bibliothek, 2560)
- 1889. Die Frau vom Meere : Schauspiel in fünf Akten. Deutsch von Julius Hoffory. Einzige vom Verfasser autorisirte deutsche Ausg. Berlin, S. Fischer. 109 s. (Nordische Bibliothek, 1)
- [1890]. The lady from the sea and other plays by Henrik Ibsen. New York, United States Book Company, successors to John W. Lovell Company. 520 s. (Prose dramas of Henrik Ibsen, 2). Inneholder bl.a. The lady from the sea, overs. av Clara Bell
- 1890. The lady from the sea. Translated, with the author’s permission, by Eleanor Marx-Aveling. With critical introduction by Edmund Gosse. London, T. Fisher Unwin. 184 s. (The Cameo series)
- 1890. Moderne Dramen, 3. Berlin, S. Fischer. 343 s. Inneholder bl.a. Frau vom Meere, overs. av Julius Hoffory
- [1891]. Ibsen’s prose dramas, 5. Authorised English ed. Ed. by William Archer. London, Walter Scott. XIII, 364 s. Inneholder bl.a. The lady from the sea, overs. av F.E. Archer
- 1891. «Ellida : drama v pjati aktach». Perevod s norvežskago V.M. Spasskoj [overs. fra norsk ved V.M. Spasskaja]. [Teater-, musikk- og kunsttidsskriftet] Artist, nr. 14, 2, 36–75
- 1892. La dame de la mer, Un ennemi du peuple. Traduction Ad. Chenevière et H. Johansen. Paris, A. Savine. XI, 314 s.
- [1894]. La dama del mar y Un enemigo del pueblo : dramas. Madrid, La España Moderna. 400 s. (Colección de libros escogidos)
- [1894]. Die Frau vom Meer : ein Schauspiel in fünf Akten. Deutsch von Fritz Schulze. Leipzig, Bibliographisches Institut. 116 s. (Meyers Volksbücher, 1023–24)
- 1894. La donna del mare : commedia in cinque atti. Versione in italiano del Prof. Paolo Rindler ed Enrico Polese Santarnecchi [italiensk overs. ved prof. Paolo Rindler og Enrico Polese Santarnecchi]. Milano, M. Kantorowicz. 108 s. (Biblioteca Ibsen, 6)
- 1896. Sobranie sočinenij, 4. Izdanie I. Jurovskago [utg. ved I. Jurovskij]. S. Peterburg, Ch. Braude. 333 s. Inneholder bl.a. Ženščina s morja, overs. av O. Naumov
- 1901. Žhenščina s morja : píesa v 5 dějstvijach. Perevod E.E. Matterna i A.P. Vorotnikova [overs. av E.E. Mattern og A.P. Vorotnikov]. Moskva, Br. Derjaginy. 87 s.
- 1902. Henrik Ibsens sämtliche Werke in deutscher Sprache, 8. Durchgesehen und eingeleitet von Georg Brandes, Julius Elias, Paul Schlenther. Berlin, S. Fischer. LIV, 439 s. Inneholder bl.a. Die Frau vom Meere
- 1904. La dama del mar : drama en cinco actos. Vertido al castellano por Antonio de Vilasalba [overs. til spansk av Antonio de Vilasalba]. Barcelona, López. 117 s. (Teatro antiguo y moderno, 26)
- 1904. Polnoe sobranie sočinenij, 6. Perev. s datskago A. i P. Ganzen [overs. fra dansk av A. og P. Hansen]. Moskva, S. Skirmunt. 451 s. Inneholder bl.a. Doč’ morja
- [1905]. Paní z námoří : hra o pěti dějstvích. Přeložil Jaroslav Kvapil [overs. av Jaroslav Kvapil]. Praha, J. Otto. 256 s. (Světová knihovna)